Rychelle Brittain (リシェル・ブリテン)

日英翻訳者

ドキュメンタリーから劇映画

企業PRからコメディー

大型会社から自主制作者

あなたのメッセージを世界へ広げ

そして英語圏の方にも同じインパクトを与えよう

サービスを見おる

リシェル・ブリテン

Rychelle Brittain

オーストラリア、アデレード在住の英語ネイティブスピーカーです。

南オーストラリア州大学言語学士号を取得し、

日本語と言語学のダブルメジャーを専攻しています。

2010年、関西外国語大学で1年間留学し、

2022年、日本映像アカデミー、日英映像翻訳科を卒業。

エンタメ、字幕翻訳を専門とするフルタイムフリーランサー翻訳者です。

もっと見る

サービス

  • 日英翻訳

    日英翻訳・テキスト翻訳

    一般翻訳、ビジネス、観光、
    ウェブサイト、パンフレット、カタログ、アンケート調査、マーケティング、PR

  • 字幕

    映像翻訳、字幕作成(英・日)

    短編映画、ドキュメンタリー、
    アニメ、テレビシリーズ、
    ウェビナー、企業ビデオ

  • 英語文字起こし

    映像翻訳のための英語起こし
    及びスポッティング(ハコ切り)

  • ネイティブチェック

    校正・編集サービス

ポートフォリオを見る
  • 辻井様

    リシェル様には、英語で作成したビジネスプランのネイティブチェックをして頂きました。 時差があるにも関わらず、早いレスポンスを頂き、急ぎの仕事にも対応して頂きました。 ビジネスプランを作成する上で適切な言葉を選ぶ事は非常に難しいところではありますが、ご自身でお調べ下さり、大変参考になりました。 次の機会にも必ずお願いしたいと思ってます。

    (English Translation)

    Rychelle ran a native check on our English business plan. Despite the timezone difference, she was quick to respond and we were able to get the job done in quick turnaround. Choosing the right words for a business plan can be extremely difficult, but Rychelle did her research and was very helpful. I will definitely use her services again in the future.

  • Rim Entertainment

    ドキュメンタリー映画プロジェクトの際は、リシェルさんに翻訳を担当いただいています。プロフェッショナルな翻訳スキルを持っており、様々な要望にも臨機応変に対応いただけるので、非常に仕事がやりやすいです。仕事が早く、納期前には納品していただけるので、プロジェクトが円滑に進みます。次回もまた依頼したいと思います。今後とも宜しくお願いいたします。

    (English Translation)

    Rychelle provided the English translation for our documentary film. She was very professional and was willing to adapt as our needs changed, and so she was very easy to work with. She even managed to submit the work ahead of schedule, which was a great boon for the project. We will definitely be working with her in the future. Thank you for all your efforts.

  • イーニッド・フィルム 髙橋文子

    リシェル・ブリテンさんは、作品の世界観や登場人物の感情を的確に汲み取り、自然で心に響く英語に置き換える素晴らしい字幕翻訳家です。細部へのこだわりと丁寧な仕事ぶりはもちろん、作品への深い理解と敬意が訳文から伝わってきます。『本を綴る』の英語字幕も、多くの観客から高く評価され、作品の魅力を国境を越えて届けてくださいました。

    (English Translation)

    Rychelle Brittain had a thorough grasp of the world building in our production, as well as the characters’ emotions. She is an amazing subtitle translator with the ability to produce natural-sounding English that truly resonates. Her attention to detail, attentive work ethic, and comprehensive understanding and respect for the source material shines through in her translations. Rychelle’s subtitles for our film To Pen a Book have helped to garner great success with audiences all around the globe.

お気軽にご相談を

お問い合わせはいつでも喜んでお受けします。

Zoomで初回カウンセリングを行うこともできますし、
メールやメッセージでのやり取りも可能です。

フォームをご利用いただくか、SNSまでお気軽にご連絡ください。