映像翻訳・字幕作成
「映像の魅力をそのままに、世界基準の英語字幕を。」
映像翻訳は、クリエイティブな表現と映像翻訳ならではのルールを両立させる特殊な分野です。
画面上の限られた時間とスペースの中で、いかに制作者様の意図を大切にしながら、
英語圏の視聴者に自然に届けるか。
私は単なる「直訳」ではなく、映像のリズムに寄り添った「違和感のない字幕」を目指しています。
視聴者が「読んでいる」ことを意識せず、ストーリーに没入できるような、
自然な英語字幕をご提案いたします。
ドキュメンタリー
|
ウエビナー
|
テレビ番組
|
長編映画
|
インディーズ映画・ショートフィルム
|
企業用動画
|
MV
|
インタビュー
|
お笑い系・コメディー
|
ホラー
|
リアリティー番組
|
ドキュメンタリー | ウエビナー | テレビ番組 | 長編映画 | インディーズ映画・ショートフィルム | 企業用動画 | MV | インタビュー | お笑い系・コメディー | ホラー | リアリティー番組 |
映像翻訳の仕組み:テキスト翻訳との違い
映像翻訳(字幕制作)には、一般的な翻訳とは異なる独自のルールがあります。
視聴者が映像を楽しみながら、数秒間で内容を理解できるよう、主に以下の技術的基準が用いられます。
読取速度(CPS): 英語圏の視聴者がストレスなく読める「1秒あたり15〜20文字」の速度(Characters Per Second)を基準に調整します。
情報量を維持しつつ、映像のテンポを邪魔しない最適なバランスを実現します。字数制限: 画面上の視覚的スペースを考慮し、1行あたりの文字数を42~50文字(用途により調整)、
最大2行に制限します。映像を隠さず、すっきりと読みやすいレイアウトに仕上げます。イタリック(斜体)の機能的活用: 英語字幕においてイタリックは重要な役割を持ちます。
ナレーション、電話越しの声、あるいは歌詞などを明確に区別し、誰が話しているのかを直感的に伝え、情報の混同を防ぎます。トラック管理(台詞とテロップの統合): 登場人物の台詞と、画面上のテロップ(看板や手紙などの情報)が重なる場面の処理は、映像翻訳において最も高い技術を要する部分の一つです。
一部のソフトでは上下に分けて表示できますが、現在のグローバルなプラットフォームの多くは、一つのトラックに情報をまとめる「シングル・トラック」形式を求めています。
視聴者が混乱しないよう、両者のタイミングを緻密に調整し、ストーリーの流れを損なわずに情報を構成します。ショットチェンジ(場面転換)への対応: カットの切り替わりに合わせて字幕のイン・アウトを管理することで、映像の編集リズムを損なわないスムーズな視聴体験を作り出します。
演出への配慮: 視覚的なダジャレや、台詞のタイミングに合わせたネタバレ防止など、映像の演出意図を汲み取ったタイミング管理を徹底します。
世界中の視聴者にストレスなく届けるため、
業界標準のスタイルガイドに準拠した制作を行っています。
特に、現代のグローバルスタンダードである
「Netflixポストプロダクション・ガイドライン」を熟知しており、
視覚的なチラつきを防ぐための数ミリ秒単位のギャップ管理から、
複雑なテロップ処理まで、極めて厳格な技術基準に対応可能です。
これらの技術は、日本映像翻訳アカデミー(JVTA)での専門訓練、
およびJATENT(JAT映像翻訳部会)への所属を通じて、
常に最新の業界標準を反映させています。
対応フォーマット: .srt, .vtt, .ass など。
ご依頼に際して: 精度とタイミングを万全に期すため、
日本語のスクリプト(台本)または書き起こしデータのご用意をお願いしております。
あなたのビジョンを、共に世界へ。
クリエイターとしての情熱に寄り添い、
最高のかたちで世界市場へ送り出すお手伝いをいたします。
個人プロジェクトやインディー作品も大歓迎です。
ご予算やスケジュールに合わせた最適なプランをご提案いたしますので、
まずはお気軽にお見積もり(無料)をご相談ください。
サービス
-

日英翻訳(エンタメ・ビジネス)
「心」を動かす、創造的な翻訳。
脚本や演劇などのクリエイティブな作品から、ビジネスプランまで。
原作者の意図を汲み取り、英語圏の読者に響く、明快で洗練された文章へと翻訳します。 -

映像翻訳・字幕作成
映画やアニメ、企業ビデオの字幕制作。
映像のテンポや登場人物の個性を大切にしながら、自然で力強い英語字幕を作成します。
-

英文書き起こし・スポッティング
ネイティブの耳で、聞き取りにくい訛りやニュアンスも正確にキャッチ。
英>多言語翻訳の確かな土台となる、ミスのない高品質な英文テキストを提供します。
-

ネイティブチェック・英文校正
脚本やビジネス文書、マーケティング資料をネイティブの視点で磨き上げます。
不自然な表現をなくし、プロフェッショナルで魅力的な英文に仕上げます。
お気軽にご相談を
お問い合わせはいつでも喜んでお受けします。
Zoomで初回カウンセリングを行うこともできますし、
メールやメッセージでのやり取りも可能です。
フォームをご利用いただくか、SNSまでお気軽にご連絡ください。