ご依頼から納品までの流れ
お客様の大切な作品・コンテンツを世界へ届けるパートナーとして、一歩一歩、誠実かつ丁寧なプロセスを徹底しております。
-
まずは作品の背景、ボリューム、ご希望の納期について詳しく伺います。内容を把握した上で、お見積りをご提案いたします。
お支払い方法: Wise または PayPal に対応しております。
多通貨決済に対応: お客様の利便性を考慮し、日本円を含む複数の通貨での決済が可能です。海外送金の複雑な手続きを避け、スムーズにお取引いただけます。
お支払い期限: 通常、納品完了月末から60日以内の送金をお願いしております(ご相談可)。
-
翻訳作業を始める前に、まずは「原文の意図」を深く読み解きます。
クリエイティブ作品: 登場人物、感情の機微、制作者様が意図する「読後感」や「視聴体験」を分析します。
ビジネスメディア: ターゲット読者の属性や、その文書が果たすべき戦略的な役割を明確にします。
-
分析に基づき、英語としての自然なトーンとリズムを追求した初稿を作成します。
この段階で、完成度の90%以上を目指し、一文一文に魂を込めて磨き上げます。 -
正確性はプロとしての最低条件です。自己検品(文法・誤字脱字・整合性チェック)を重ねた上で、さらに高い品質を担保するために「第三者によるレビュー(QC)」を推奨しております。
選べるQC体制: お客様側でのチェック、または当方のネットワークを活用した信頼できるプロ翻訳者への外部委託(別途費用)など、ご要望に合わせて調整可能です。
-
初稿提出後、お客様からのフィードバックやQCの結果を反映させ、細部まで徹底的に微調整を行います。お客様に「これなら世界へ出せる」とご納得いただける最終版が完成した時点で、納品完了となります。
まずは、お気軽にご相談ください。
お気軽にご相談を
お問い合わせはいつでも喜んでお受けします。
Zoomで初回カウンセリングを行うこともできますし、
メールやメッセージでのやり取りも可能です。
フォームをご利用いただくか、SNSまでお気軽にご連絡ください。