英文書き起こし・スポッティング
英語文字起こし
「最高品質の英語書き起こしを、翻訳の確かな土台に。」
正確な英語のスクリプト(原稿)は、あらゆる映像・音声プロジェクトの成功を支える土台です。
世界中への配信を予定している映像作品でも、複雑な会議の日本語訳でも、
最終的な成果物のクオリティは「原文の正確さ」に完全に依存します。
私はネイティブの言語学者として、
またオーストラリア政府公式の法廷記録官(Court Transcriptionist)としての経験を活かし、
自動翻訳ソフトでは対応しきれない課題
——強い訛り、不明瞭な音声、専門用語の飛び交う会話——
を正確にテキスト化します。
後続の翻訳者が最高のパフォーマンスを発揮できるような、
クリーンで標準化された英語スクリプトを提供いたします。
法律・リーガル
|
医療・メディカル
|
金融・ファイナンス
|
企業・ビジネス
|
学術・アカデミック
|
マーケティング
|
技術・テクニカル
|
法律・リーガル | 医療・メディカル | 金融・ファイナンス | 企業・ビジネス | 学術・アカデミック | マーケティング | 技術・テクニカル |
プロフェッショナルに依頼するメリット
AIによる自動文字起こしが普及した現代だからこそ、
「不正確な下訳」による修正コストや時間のロスが問題となっています。
私は「なんとなく伝わる」レベルではなく、
手直し不要で、そのまま次工程に回せるクオリティのスクリプトを提供します。
AIの限界を超える精度: AIが苦手とする専門用語、複数人の発話の重なり、多様なアクセントを、
熟練した「ネイティブの耳」で判別し、文脈に基づいた正確なテキストを作成します。幅広い専門分野への対応: 法務、医療、ビジネス、アカデミック、マーケティング、技術分野など、
リサーチ能力と専門知識を必要とする難易度の高い案件にも対応可能です。一貫したフォーマット: 業界標準のスタイルガイドに準拠し、Word、Excel、.srt、.vttなど、
後続のワークフロー(翻訳・編集)に最適な形式で納品いたします。
スポッティング
スポッティング(ハコ割り/ハコ切り/タイムコード付け)とは、
テキストを音声や映像と正確に同期させ、字幕の「イン点(表示開始)」と「アウト点(表示終了)」
のタイムスタンプをミリ秒やフレーム単位で設定する作業です。
私も、字幕翻訳者として、映像翻訳のスキルだけでなく、
スポッティングされたファイルの作成・編集技術についても専門的な訓練を受けています。
タイミングが適切でないファイルは、作品のリズムを損なうだけでなく、
プレゼンテーションの明瞭ささえも奪ってしまうことを、私は実体験として深く理解しています。
そのため、単なる「英語の書き起こし」にとどまらず、
多言語への字幕展開を見据えた「書き起こし+スポッティング」のセットプランを提供し、
包括的な制作支援を行っています。
あなたのビジョンを、共に世界へ。
クリエイターとしての情熱に寄り添い、
最高のかたちで世界市場へ送り出すお手伝いをいたします。
個人プロジェクトやインディー作品も大歓迎です。
ご予算やスケジュールに合わせた最適なプランをご提案いたしますので、
まずはお気軽にお見積もり(無料)をご相談ください。
サービス
-

映像翻訳・字幕作成
映画やアニメ、企業ビデオの字幕制作。
映像のテンポや登場人物の個性を大切にしながら、自然で力強い英語字幕を作成します。
-

日英翻訳(エンタメ・ビジネス)
「心」を動かす、創造的な翻訳。
脚本や演劇などのクリエイティブな作品から、ビジネスプランまで。
原作者の意図を汲み取り、英語圏の読者に響く、明快で洗練された文章へと翻訳します。 -

英文書き起こし・スポッティング
ネイティブの耳で、聞き取りにくい訛りやニュアンスも正確にキャッチ。
英>多言語翻訳の確かな土台となる、ミスのない高品質な英文テキストを提供します。
-

ネイティブチェック・英文校正
脚本やビジネス文書、マーケティング資料をネイティブの視点で磨き上げます。
不自然な表現をなくし、プロフェッショナルで魅力的な英文に仕上げます。
お気軽にご相談を
お問い合わせはいつでも喜んでお受けします。
Zoomで初回カウンセリングを行うこともできますし、
メールやメッセージでのやり取りも可能です。
フォームをご利用いただくか、SNSまでお気軽にご連絡ください。