When “We” Really Means “I”: English Groupthink

I’d like to start this post by referencing a very short Minecraft video.

"We're not looking for diamond anymore, we're actually looking for iron."

Clearly the player is playing on his own. He means “I’m not looking for diamond” and “I’m actually looking for iron.”

So why did he use “we” instead?

This use of “we” has a name: nosism. Let’s explore what it means and why native English speakers do it.

Nosism

Nosism (from the Latin nos, meaning “we”) is when someone uses “we” instead of “I.” It appears in many situations:

  • To sound formal or professional

  • To create a sense of shared experience

  • To soften power or avoid sounding too direct

I like to think of this as a soft form of Groupthink.

Groupthink is a psychological concept where people try to keep harmony in a group by agreeing with each other. People don’t want to stand out or cause conflict, so they go along with the group. They align themselves (think) with the group.

In Japanese, speakers sometimes say 「うち」 or use indirect forms to show they belong to a group or to soften what they say. Nosism in English works in a similar way in that it reduces pressure and builds connection.

Let’s take a look at the different types of nosism in real English.

To Sound Formal or Professional

People in positions of authority — like doctors, teachers, caregivers, waiters, and customer service staff — often use “we” to make the other person feel more at ease.

Examples:

  • “How are we feeling today?”
    (= How are you feeling today?)

  • “Are we ready to take our medicine?”
    (= Are you ready to take your medicine?)

  • “Are we ready to order?”
    (= Are you ready to order?)

This kind of “we” is warm and polite. It softens the interaction and reduces pressure.

To Create a Sense of Shared Experience

“We” is also used to show that the speaker and the listener are part of the same moment or experience.

For example, in a meeting between two people:

“We heard your ideas. Now let me share mine.”

Even though only one person is speaking, using “we” to include the listener suggests:

  • You got a chance to speak.”

  • I listened and respected your ideas.”

This adds emotional weight to the exchange and makes the conversation feel more equal and collaborative, rather than just one person waiting for their turn to talk.

In contrast:

I heard your ideas. Now let me share mine.”

This can sound more cold or transactional, like a back-and-forth debate, not a shared discussion. Using “we” softens the tone and removes ego from the statement.

To Soften Power or Avoid Sounding Too Direct

Sometimes, people use “we” when giving advice, feedback, or even criticism — especially when they don’t want to sound too bossy, confrontational, or blunt.

For example:

“We might want to double-check those numbers before the meeting.”
(= You should double-check those numbers.)

This use of “we” helps to soften the command and makes it feel more like a shared responsibility, even if the task only applies to the listener. It’s a common strategy in English to avoid making someone feel singled out or defensive. It’s a useful way to maintain harmony, especially in workplaces or other formal settings.

Summary

So why did our Minecraft player use “we” instead of “I” in that original quote?

To create a sense of shared experience.

He is talking about himself, but he uses “we” to include the viewers in the chat. He is trying to make the audience feel involved, to create the feeling of a shared activity, and building a better connection with them.


References:

https://www.britannica.com/science/groupthink

https://grammarphobia.com/blog/2011/07/nosism.html

https://www.reddit.com/r/linguistics/comments/iycjgn/what_is_the_explanation_behind_the_use_of_we_in/

 

まず、とある短いマインクラフトの動画を見てみましょう。

「We're not looking for diamond anymore, we're actually looking for iron.」
(「もうダイヤを探してるんじゃなくて、今は鉄を探してるんだよ」)

でも、このプレイヤーは一人でプレイしていますよね?
本当は「I’m not looking for diamond」か「I’m actually looking for iron」と言いたいはずです。

それなのに、なぜ “we” を使ったのでしょうか?

実は、こういった “we” の使い方には名前があります。
それが nosism(ノシズム) です。


では、nosismとは何か? そしてなぜ英語話者はこれを使うのか?

ノシズム(nosism)とは?

nosism(ノシズム) とは、「I(私)」の代わりに「we(私たち)」を使うことです。
ラテン語の “nos”(=we)から来た言葉です。

この表現は、以下のような場面でよく使われます:

  • フォーマル・丁寧に聞こえさせたいとき

  • 共有している体験を表したいとき

  • 命令や指摘をやわらかくしたいとき

私は、この “ノシズム” を「軽いグループシンク(集団思考)」のようなものだと考えています。
グループシンクとは、集団の中での調和を保つために、みんなが同じ意見に合わせてしまう心理的な現象のことです。
目立ちたくない、対立したくない、という気持ちから、人は周りに合わせて行動し、自分の考えもグループに合わせてしまいます。

日本語でも、話し手が「うち」と言ったり、はっきり言わずに遠回しな表現を使ったりすることで、「集団の一員であること」や「やわらかい印象」を与えることがありますよね。

英語のノシズムも、それと似ています。プレッシャーを減らし、聞き手とのつながりを作るという効果があります。

では、英語で実際に使われているノシズムのいろいろなタイプを見てみましょう。

フォーマル・丁寧に聞こえさせたいとき

先生・医者・介護士・店員・カスタマーサービスの人など、相手に安心してもらいたい立場の人がよく使います。

例:

  • “How are we feeling today?”
    (今日は体調どう? → 「あなた」のこと)

  • “Are we ready to take our medicine?”
    (お薬、飲む準備できたかな? → 「あなた」のこと)

  • “Are we ready to order?”
    (ご注文はお決まりですか? → 「あなた」のこと)

この “we” は、聞き手にプレッシャーをかけず、やさしく、丁寧な印象を与えるために使われています。

共有している体験を表したいとき

話し手と聞き手が、同じ場にいて、同じ体験を共有しているという気持ちを表すためにも “we” が使われます。

たとえば、二人の会議の中で:

“We heard your ideas. Now let me share mine.”
(あなたの意見を聞きました。今度は私の意見を言わせてください。)

本当は一人しか話を聞いていなくても、「we」と言うことで、聞き手をその場の一員として尊重し、対等な立場を作ることができます。

もし「I heard your ideas.」と言ったら、冷たく、ただの意見交換のように聞こえるかもしれません。“we” を使うことで、お互いに理解し合う場という印象になります。

命令や指摘をやわらかくしたいとき

誰かに注意したり、アドバイスをするとき、直接「you(あなた)」を使うとキツく聞こえることがあります。
そのときに “we” を使うことで、やわらかく伝えることができます。

例:

“We might want to double-check those numbers before the meeting.”
(その数字、ミーティング前にもう一度確認したほうがいいかもしれませんね。)
(=本当は「あなたが」確認すべき)

こうすることで、責任を共有しているような言い方になり、相手を責める感じがなくなります。
職場など、丁寧さや調和が大事な場面でよく使われます。

まとめ

では、最初のマインクラフトの例で、なぜプレイヤーは “we” を使ったのでしょうか?

それは、「共有体験を作りたい」からです。

彼は自分ひとりでプレイしていますが、「we」と言うことで、視聴者やチャットの人たちを仲間のように含めています。

「一緒に遊んでいる」「一緒に探している」という気持ちを表すことで、親しみやすさやつながりを作ろうとしているのです。

 
Next
Next

“You”: A Generic Pronoun